THE CASTLE OF OTRANTO
BY HORACE WALPOLE
A very brief
Introduction by Philomathes
Horace Walpole (1717-97) was
the youngest son of Sir Robert Walpole, the great statesman and de facto first Prime Minister of
Britain. Horace is regarded as the inventor of the Gothic Revival through the architecture
of his Gothickised house at Strawberry Hill and his authorship of The Castle of Otranto (1764), considered the first Gothic Romance, a genre which
we shall be exploring in our next few books. (Jane Austen called them ’Horrid’
Books but nevertheless enjoyed satirising the genre in Northanger Abbey nearly forty years later.) Those readers who have
been enjoying our adventures in Surrey, on the outskirts of London, in The War of the Worlds will perhaps enjoy
remaining there a little longer at least in spirit, for Strawberry Hill is in
Twickenham
**
The Preface which follows is by Walpole, despite
appearances..
PART 1
PREFACE TO THE FIRST EDITION.
The
following work was found in the library of an ancient Catholic family in the
north of England. It was printed at Naples, in the black letter, in the
year 1529. How much sooner it was written does not appear. The
principal incidents are such as were believed in the darkest ages of
Christianity; but the language and conduct have nothing that savours of
barbarism. The style is the purest Italian.
If the
story was written near the time when it is supposed to have happened, it must
have been between 1095, the era of the first Crusade, and 1243, the date of the
last, or not long afterwards. There is no other circumstance in the work
that can lead us to guess at the period in which the scene is laid: the names
of the actors are evidently fictitious, and probably disguised on purpose: yet
the Spanish names of the domestics seem to indicate that this work was not
composed until the establishment of the Arragonian Kings in Naples had made
Spanish appellations familiar in that country. The beauty of the diction,
and the zeal of the author (moderated, however, by singular judgment) concur to
make me think that the date of the composition was little antecedent to that of
the impression. Letters were then in their most flourishing state in
Italy, and contributed to dispel the empire of superstition, at that time so
forcibly attacked by the reformers. It is not unlikely that an artful
priest might endeavour to turn their own arms on the innovators, and might
avail himself of his abilities as an author to confirm the populace in their
ancient errors and superstitions. If this was his view, he has certainly
acted with signal address. Such a work as the following would enslave a
hundred vulgar minds beyond half the books of controversy that have been
written from the days of Luther to the present hour.
This
solution of the author’s motives is, however, offered as a mere
conjecture. Whatever his views were, or whatever effects the execution of
them might have, his work can only be laid before the public at present as a
matter of entertainment. Even as such, some apology for it is
necessary. Miracles, visions, necromancy, dreams, and other preternatural
events, are exploded now even from romances. That was not the case when
our author wrote; much less when the story itself is supposed to have
happened. Belief in every kind of prodigy was so established in those
dark ages, that an author would not be faithful to the manners of the times,
who should omit all mention of them. He is not bound to believe them
himself, but he must represent his actors as believing them.
If this
air of the miraculous is excused, the reader will find nothing else unworthy of
his perusal. Allow the possibility of the facts, and all the actors
comport themselves as persons would do in their situation. There is no
bombast, no similes, flowers, digressions, or unnecessary descriptions.
Everything tends directly to the catastrophe. Never is the reader’s
attention relaxed. The rules of the drama are almost observed throughout
the conduct of the piece. The characters are well drawn, and still better
maintained. Terror, the author’s principal engine, prevents the story from
ever languishing; and it is so often contrasted by pity, that the mind is kept
up in a constant vicissitude of interesting passions.
Some
persons may perhaps think the characters of the domestics too little serious
for the general cast of the story; but besides their opposition to the
principal personages, the art of the author is very observable in his conduct
of the subalterns. They discover many passages essential to the story,
which could not be well brought to light but by their naïveté and
simplicity. In particular, the womanish terror and foibles of Bianca, in
the last chapter, conduce essentially towards advancing the catastrophe.
It is
natural for a translator to be prejudiced in favour of his adopted work.
More impartial readers may not be so much struck with the beauties of this
piece as I was. Yet I am not blind to my author’s defects. I could
wish he had grounded his plan on a more useful moral than this: that “the sins
of fathers are visited on their children to the third and fourth generation.”
I doubt whether, in his time, any more than at present, ambition curbed its
appetite of dominion from the dread of so remote a punishment. And yet
this moral is weakened by that less direct insinuation, that even such anathema
may be diverted by devotion to St. Nicholas. Here the interest of the
Monk plainly gets the better of the judgment of the author. However, with
all its faults, I have no doubt but the English reader will be pleased with a
sight of this performance. The piety that reigns throughout, the lessons
of virtue that are inculcated, and the rigid purity of the sentiments, exempt
this work from the censure to which romances are but too liable. Should
it meet with the success I hope for, I may be encouraged to reprint the
original Italian, though it will tend to depreciate my own labour. Our
language falls far short of the charms of the Italian, both for variety and
harmony. The latter is peculiarly excellent for simple narrative.
It is difficult in English to relate without falling too low or rising too
high; a fault obviously occasioned by the little care taken to speak pure
language in common conversation. Every Italian or Frenchman of any rank
piques himself on speaking his own tongue correctly and with choice. I
cannot flatter myself with having done justice to my author in this respect:
his style is as elegant as his conduct of the passions is masterly. It is
a pity that he did not apply his talents to what they were evidently proper
for—the theatre.
I will
detain the reader no longer, but to make one short remark. Though the
machinery is invention, and the names of the actors imaginary, I cannot but
believe that the groundwork of the story is founded on truth. The scene
is undoubtedly laid in some real castle. The author seems frequently,
without design, to describe particular parts. “The chamber,” says he, “on
the right hand;” “the door on the left hand;” “the distance from the chapel to
Conrad’s apartment:” these and other passages are strong presumptions that the
author had some certain building in his eye. Curious persons, who have
leisure to employ in such researches, may possibly discover in the Italian
writers the foundation on which our author has built. If a catastrophe,
at all resembling that which he describes, is believed to have given rise to
this work, it will contribute to interest the reader, and will make the “Castle
of Otranto” a still more moving story.
SONNET TO THE RIGHT HONOURABLE LADY MARY COKE.
The gentle maid, whose hapless
tale
These melancholy pages speak;
Say, gracious lady, shall she fail
To draw the tear adown thy cheek?
These melancholy pages speak;
Say, gracious lady, shall she fail
To draw the tear adown thy cheek?
No; never was thy pitying breast
Insensible to human woes;
Tender, tho’ firm, it melts distrest
For weaknesses it never knows.
Insensible to human woes;
Tender, tho’ firm, it melts distrest
For weaknesses it never knows.
Oh! guard the marvels I relate
Of fell ambition scourg’d by fate,
From reason’s peevish blame.
Blest with thy smile, my dauntless sail
I dare expand to Fancy’s gale,
For sure thy smiles are Fame.
Of fell ambition scourg’d by fate,
From reason’s peevish blame.
Blest with thy smile, my dauntless sail
I dare expand to Fancy’s gale,
For sure thy smiles are Fame.
H. W.
CHAPTER I.
Manfred,
Prince of Otranto, had one son and one daughter: the latter, a most beautiful
virgin, aged eighteen, was called Matilda. Conrad, the son, was three
years younger, a homely youth, sickly, and of no promising disposition; yet he
was the darling of his father, who never showed any symptoms of affection to
Matilda. Manfred had contracted a marriage for his son with the Marquis
of Vicenza’s daughter, Isabella; and she had already been delivered by her
guardians into the hands of Manfred, that he might celebrate the wedding as
soon as Conrad’s infirm state of health would permit.
Manfred’s
impatience for this ceremonial was remarked by his family and neighbours.
The former, indeed, apprehending the severity of their Prince’s disposition,
did not dare to utter their surmises on this precipitation. Hippolita,
his wife, an amiable lady, did sometimes venture to represent the danger of
marrying their only son so early, considering his great youth, and greater
infirmities; but she never received any other answer than reflections on her
own sterility, who had given him but one heir. His tenants and subjects
were less cautious in their discourses. They attributed this hasty
wedding to the Prince’s dread of seeing accomplished an ancient prophecy, which
was said to have pronounced that the castle and lordship of Otranto “should
pass from the present family, whenever the real owner should be grown too large
to inhabit it.” It was difficult to make any sense of this prophecy; and
still less easy to conceive what it had to do with the marriage in
question. Yet these mysteries, or contradictions, did not make the
populace adhere the less to their opinion.
Young
Conrad’s birthday was fixed for his espousals. The company was assembled
in the chapel of the Castle, and everything ready for beginning the divine
office, when Conrad himself was missing. Manfred, impatient of the least
delay, and who had not observed his son retire, despatched one of his
attendants to summon the young Prince. The servant, who had not stayed
long enough to have crossed the court to Conrad’s apartment, came running back
breathless, in a frantic manner, his eyes staring, and foaming at the
mouth. He said nothing, but pointed to the court.
The
company were struck with terror and amazement. The Princess Hippolita,
without knowing what was the matter, but anxious for her son, swooned
away. Manfred, less apprehensive than enraged at the procrastination of
the nuptials, and at the folly of his domestic, asked imperiously what was the
matter? The fellow made no answer, but continued pointing towards the
courtyard; and at last, after repeated questions put to him, cried out, “Oh!
the helmet! the helmet!”
In the
meantime, some of the company had run into the court, from whence was heard a
confused noise of shrieks, horror, and surprise. Manfred, who began to be
alarmed at not seeing his son, went himself to get information of what occasioned
this strange confusion. Matilda remained endeavouring to assist her
mother, and Isabella stayed for the same purpose, and to avoid showing any
impatience for the bridegroom, for whom, in truth, she had conceived little
affection.
The first
thing that struck Manfred’s eyes was a group of his servants endeavouring to
raise something that appeared to him a mountain of sable plumes. He gazed
without believing his sight.
“What are
ye doing?” cried Manfred, wrathfully; “where is my son?”
A volley
of voices replied, “Oh! my Lord! the Prince! the Prince! the helmet! the
helmet!”
Shocked
with these lamentable sounds, and dreading he knew not what, he advanced
hastily,—but what a sight for a father’s eyes!—he beheld his child dashed to
pieces, and almost buried under an enormous helmet, an hundred times more large
than any casque ever made for human being, and shaded with a proportionable
quantity of black feathers.
The horror
of the spectacle, the ignorance of all around how this misfortune had happened,
and above all, the tremendous phenomenon before him, took away the Prince’s
speech. Yet his silence lasted longer than even grief could
occasion. He fixed his eyes on what he wished in vain to believe a
vision; and seemed less attentive to his loss, than buried in meditation on the
stupendous object that had occasioned it. He touched, he examined the
fatal casque; nor could even the bleeding mangled remains of the young Prince
divert the eyes of Manfred from the portent before him.
All who
had known his partial fondness for young Conrad, were as much surprised at
their Prince’s insensibility, as thunderstruck themselves at the miracle of the
helmet. They conveyed the disfigured corpse into the hall, without
receiving the least direction from Manfred. As little was he attentive to
the ladies who remained in the chapel. On the contrary, without
mentioning the unhappy princesses, his wife and daughter, the first sounds that
dropped from Manfred’s lips were, “Take care of the Lady Isabella.”
The
domestics, without observing the singularity of this direction, were guided by
their affection to their mistress, to consider it as peculiarly addressed to
her situation, and flew to her assistance. They conveyed her to her
chamber more dead than alive, and indifferent to all the strange circumstances
she heard, except the death of her son.
Matilda,
who doted on her mother, smothered her own grief and amazement, and thought of
nothing but assisting and comforting her afflicted parent. Isabella, who
had been treated by Hippolita like a daughter, and who returned that tenderness
with equal duty and affection, was scarce less assiduous about the Princess; at
the same time endeavouring to partake and lessen the weight of sorrow which she
saw Matilda strove to suppress, for whom she had conceived the warmest sympathy
of friendship. Yet her own situation could not help finding its place in
her thoughts. She felt no concern for the death of young Conrad, except
commiseration; and she was not sorry to be delivered from a marriage which had
promised her little felicity, either from her destined bridegroom, or from the
severe temper of Manfred, who, though he had distinguished her by great
indulgence, had imprinted her mind with terror, from his causeless rigour to
such amiable princesses as Hippolita and Matilda.
While the
ladies were conveying the wretched mother to her bed, Manfred remained in the
court, gazing on the ominous casque, and regardless of the crowd which the
strangeness of the event had now assembled around him. The few words he
articulated, tended solely to inquiries, whether any man knew from whence it
could have come? Nobody could give him the least information.
However, as it seemed to be the sole object of his curiosity, it soon became so
to the rest of the spectators, whose conjectures were as absurd and improbable,
as the catastrophe itself was unprecedented. In the midst of their
senseless guesses, a young peasant, whom rumour had drawn thither from a
neighbouring village, observed that the miraculous helmet was exactly like that
on the figure in black marble of Alfonso the Good, one of their former princes,
in the church of St. Nicholas.
“Villain!
What sayest thou?” cried Manfred, starting from his trance in a tempest of
rage, and seizing the young man by the collar; “how darest thou utter such
treason? Thy life shall pay for it.”
The
spectators, who as little comprehended the cause of the Prince’s fury as all
the rest they had seen, were at a loss to unravel this new circumstance.
The young peasant himself was still more astonished, not conceiving how he had
offended the Prince. Yet recollecting himself, with a mixture of grace
and humility, he disengaged himself from Manfred’s grip, and then with an
obeisance, which discovered more jealousy of innocence than dismay, he asked,
with respect, of what he was guilty? Manfred, more enraged at the vigour,
however decently exerted, with which the young man had shaken off his hold,
than appeased by his submission, ordered his attendants to seize him, and, if
he had not been withheld by his friends whom he had invited to the nuptials,
would have poignarded the peasant in their arms.
During
this altercation, some of the vulgar spectators had run to the great church,
which stood near the castle, and came back open-mouthed, declaring that the
helmet was missing from Alfonso’s statue. Manfred, at this news, grew
perfectly frantic; and, as if he sought a subject on which to vent the tempest
within him, he rushed again on the young peasant, crying—
“Villain!
Monster! Sorcerer! ’tis thou hast done this! ’tis thou hast slain my son!”
The mob,
who wanted some object within the scope of their capacities, on whom they might
discharge their bewildered reasoning, caught the words from the mouth of their
lord, and re-echoed—
“Ay, ay;
’tis he, ’tis he: he has stolen the helmet from good Alfonso’s tomb, and dashed
out the brains of our young Prince with it,” never reflecting how enormous the
disproportion was between the marble helmet that had been in the church, and
that of steel before their eyes; nor how impossible it was for a youth
seemingly not twenty, to wield a piece of armour of so prodigious a weight.
The folly
of these ejaculations brought Manfred to himself: yet whether provoked at the
peasant having observed the resemblance between the two helmets, and thereby
led to the farther discovery of the absence of that in the church, or wishing
to bury any such rumour under so impertinent a supposition, he gravely
pronounced that the young man was certainly a necromancer, and that till the
Church could take cognisance of the affair, he would have the Magician, whom
they had thus detected, kept prisoner under the helmet itself, which he ordered
his attendants to raise, and place the young man under it; declaring he should
be kept there without food, with which his own infernal art might furnish him.
It was in
vain for the youth to represent against this preposterous sentence: in vain did
Manfred’s friends endeavour to divert him from this savage and ill-grounded resolution.
The generality were charmed with their lord’s decision, which, to their
apprehensions, carried great appearance of justice, as the Magician was to be
punished by the very instrument with which he had offended: nor were they
struck with the least compunction at the probability of the youth being
starved, for they firmly believed that, by his diabolic skill, he could easily
supply himself with nutriment.
Manfred
thus saw his commands even cheerfully obeyed; and appointing a guard with
strict orders to prevent any food being conveyed to the prisoner, he dismissed
his friends and attendants, and retired to his own chamber, after locking the
gates of the castle, in which he suffered none but his domestics to remain.
In the
meantime, the care and zeal of the young Ladies had brought the Princess
Hippolita to herself, who amidst the transports of her own sorrow frequently
demanded news of her lord, would have dismissed her attendants to watch over
him, and at last enjoined Matilda to leave her, and visit and comfort her
father. Matilda, who wanted no affectionate duty to Manfred, though she
trembled at his austerity, obeyed the orders of Hippolita, whom she tenderly
recommended to Isabella; and inquiring of the domestics for her father, was
informed that he was retired to his chamber, and had commanded that nobody
should have admittance to him. Concluding that he was immersed in sorrow
for the death of her brother, and fearing to renew his tears by the sight of
his sole remaining child, she hesitated whether she should break in upon his
affliction; yet solicitude for him, backed by the commands of her mother,
encouraged her to venture disobeying the orders he had given; a fault she had
never been guilty of before.
The gentle
timidity of her nature made her pause for some minutes at his door. She
heard him traverse his chamber backwards, and forwards with disordered steps; a
mood which increased her apprehensions. She was, however, just going to
beg admittance, when Manfred suddenly opened the door; and as it was now
twilight, concurring with the disorder of his mind, he did not distinguish the
person, but asked angrily, who it was? Matilda replied, trembling—
“My
dearest father, it is I, your daughter.”
Manfred,
stepping back hastily, cried, “Begone! I do not want a daughter;” and
flinging back abruptly, clapped the door against the terrified Matilda.
She was
too well acquainted with her father’s impetuosity to venture a second
intrusion. When she had a little recovered the shock of so bitter a reception,
she wiped away her tears to prevent the additional stab that the knowledge of
it would give to Hippolita, who questioned her in the most anxious terms on the
health of Manfred, and how he bore his loss. Matilda assured her he was
well, and supported his misfortune with manly fortitude.
“But will
he not let me see him?” said Hippolita mournfully; “will he not permit me to
blend my tears with his, and shed a mother’s sorrows in the bosom of her
Lord? Or do you deceive me, Matilda? I know how Manfred doted on
his son: is not the stroke too heavy for him? has he not sunk under it?
You do not answer me—alas! I dread the worst!—Raise me, my maidens; I will, I
will see my Lord. Bear me to him instantly: he is dearer to me even than
my children.”
Matilda
made signs to Isabella to prevent Hippolita’s rising; and both those lovely
young women were using their gentle violence to stop and calm the Princess,
when a servant, on the part of Manfred, arrived and told Isabella that his Lord
demanded to speak with her.
“With me!”
cried Isabella.
“Go,” said
Hippolita, relieved by a message from her Lord: “Manfred cannot support the
sight of his own family. He thinks you less disordered than we are, and
dreads the shock of my grief. Console him, dear Isabella, and tell him I
will smother my own anguish rather than add to his.”
As it was
now evening the servant who conducted Isabella bore a torch before her.
When they came to Manfred, who was walking impatiently about the gallery, he
started, and said hastily—
“Take away
that light, and begone.”
Then
shutting the door impetuously, he flung himself upon a bench against the wall,
and bade Isabella sit by him. She obeyed trembling.
“I sent
for you, Lady,” said he—and then stopped under great appearance of confusion.
“My Lord!”
“Yes, I
sent for you on a matter of great moment,” resumed he. “Dry your tears,
young Lady—you have lost your bridegroom. Yes, cruel fate! and I have
lost the hopes of my race! But Conrad was not worthy of your beauty.”
“How, my
Lord!” said Isabella; “sure you do not suspect me of not feeling the concern I
ought: my duty and affection would have always—”
“Think no
more of him,” interrupted Manfred; “he was a sickly, puny child, and Heaven has
perhaps taken him away, that I might not trust the honours of my house on so
frail a foundation. The line of Manfred calls for numerous
supports. My foolish fondness for that boy blinded the eyes of my
prudence—but it is better as it is. I hope, in a few years, to have
reason to rejoice at the death of Conrad.”
Words
cannot paint the astonishment of Isabella. At first she apprehended that
grief had disordered Manfred’s understanding. Her next thought suggested
that this strange discourse was designed to ensnare her: she feared that
Manfred had perceived her indifference for his son: and in consequence of that
idea she replied—
“Good my
Lord, do not doubt my tenderness: my heart would have accompanied my
hand. Conrad would have engrossed all my care; and wherever fate shall
dispose of me, I shall always cherish his memory, and regard your Highness and
the virtuous Hippolita as my parents.”
“Curse on
Hippolita!” cried Manfred. “Forget her from this moment, as I do.
In short, Lady, you have missed a husband undeserving of your charms: they shall
now be better disposed of. Instead of a sickly boy, you shall have a
husband in the prime of his age, who will know how to value your beauties, and
who may expect a numerous offspring.”
“Alas, my
Lord!” said Isabella, “my mind is too sadly engrossed by the recent catastrophe
in your family to think of another marriage. If ever my father returns,
and it shall be his pleasure, I shall obey, as I did when I consented to give
my hand to your son: but until his return, permit me to remain under your hospitable
roof, and employ the melancholy hours in assuaging yours, Hippolita’s, and the
fair Matilda’s affliction.”
“I desired
you once before,” said Manfred angrily, “not to name that woman: from this hour
she must be a stranger to you, as she must be to me. In short, Isabella,
since I cannot give you my son, I offer you myself.”
“Heavens!”
cried Isabella, waking from her delusion, “what do I hear? You! my
Lord! You! My father-in-law! the father of Conrad! the husband of
the virtuous and tender Hippolita!”
“I tell
you,” said Manfred imperiously, “Hippolita is no longer my wife; I divorce her
from this hour. Too long has she cursed me by her unfruitfulness.
My fate depends on having sons, and this night I trust will give a new date to
my hopes.”
At those
words he seized the cold hand of Isabella, who was half dead with fright and
horror. She shrieked, and started from him, Manfred rose to pursue her,
when the moon, which was now up, and gleamed in at the opposite casement,
presented to his sight the plumes of the fatal helmet, which rose to the height
of the windows, waving backwards and forwards in a tempestuous manner, and
accompanied with a hollow and rustling sound. Isabella, who gathered
courage from her situation, and who dreaded nothing so much as Manfred’s
pursuit of his declaration, cried—
“Look, my
Lord! see, Heaven itself declares against your impious intentions!”
“Heaven
nor Hell shall impede my designs,” said Manfred, advancing again to seize the
Princess.
At that
instant the portrait of his grandfather, which hung over the bench where they
had been sitting, uttered a deep sigh, and heaved its breast.
Isabella,
whose back was turned to the picture, saw not the motion, nor knew whence the
sound came, but started, and said—
“Hark, my
Lord! What sound was that?” and at the same time made towards the door.
Manfred,
distracted between the flight of Isabella, who had now reached the stairs, and
yet unable to keep his eyes from the picture, which began to move, had,
however, advanced some steps after her, still looking backwards on the
portrait, when he saw it quit its panel, and descend on the floor with a grave
and melancholy air.
“Do I
dream?” cried Manfred, returning; “or are the devils themselves in league
against me? Speak, internal spectre! Or, if thou art my grandsire,
why dost thou too conspire against thy wretched descendant, who too dearly pays
for—” Ere he could finish the sentence, the vision sighed again, and made
a sign to Manfred to follow him.
“Lead on!”
cried Manfred; “I will follow thee to the gulf of perdition.”
The
spectre marched sedately, but dejected, to the end of the gallery, and turned
into a chamber on the right hand. Manfred accompanied him at a little
distance, full of anxiety and horror, but resolved. As he would have
entered the chamber, the door was clapped to with violence by an invisible
hand. The Prince, collecting courage from this delay, would have forcibly
burst open the door with his foot, but found that it resisted his utmost
efforts.
“Since Hell
will not satisfy my curiosity,” said Manfred, “I will use the human means in my
power for preserving my race; Isabella shall not escape me.”
The lady,
whose resolution had given way to terror the moment she had quitted Manfred,
continued her flight to the bottom of the principal staircase. There she
stopped, not knowing whither to direct her steps, nor how to escape from the
impetuosity of the Prince. The gates of the castle, she knew, were
locked, and guards placed in the court. Should she, as her heart prompted
her, go and prepare Hippolita for the cruel destiny that awaited her, she did
not doubt but Manfred would seek her there, and that his violence would incite
him to double the injury he meditated, without leaving room for them to avoid
the impetuosity of his passions. Delay might give him time to reflect on
the horrid measures he had conceived, or produce some circumstance in her favour,
if she could—for that night, at least—avoid his odious purpose. Yet where
conceal herself? How avoid the pursuit he would infallibly make
throughout the castle?
As these
thoughts passed rapidly through her mind, she recollected a subterraneous passage
which led from the vaults of the castle to the church of St. Nicholas.
Could she reach the altar before she was overtaken, she knew even Manfred’s
violence would not dare to profane the sacredness of the place; and she
determined, if no other means of deliverance offered, to shut herself up for
ever among the holy virgins whose convent was contiguous to the
cathedral. In this resolution, she seized a lamp that burned at the foot
of the staircase, and hurried towards the secret passage.
The lower
part of the castle was hollowed into several intricate cloisters; and it was
not easy for one under so much anxiety to find the door that opened into the
cavern. An awful silence reigned throughout those subterraneous regions,
except now and then some blasts of wind that shook the doors she had passed,
and which, grating on the rusty hinges, were re-echoed through that long
labyrinth of darkness. Every murmur struck her with new terror; yet more
she dreaded to hear the wrathful voice of Manfred urging his domestics to
pursue her.
She trod
as softly as impatience would give her leave, yet frequently stopped and
listened to hear if she was followed. In one of those moments she thought
she heard a sigh. She shuddered, and recoiled a few paces. In a
moment she thought she heard the step of some person. Her blood curdled;
she concluded it was Manfred. Every suggestion that horror could inspire
rushed into her mind. She condemned her rash flight, which had thus
exposed her to his rage in a place where her cries were not likely to draw
anybody to her assistance. Yet the sound seemed not to come from
behind. If Manfred knew where she was, he must have followed her.
She was still in one of the cloisters, and the steps she had heard were too
distinct to proceed from the way she had come. Cheered with this
reflection, and hoping to find a friend in whoever was not the Prince, she was
going to advance, when a door that stood ajar, at some distance to the left,
was opened gently: but ere her lamp, which she held up, could discover who
opened it, the person retreated precipitately on seeing the light.
Isabella,
whom every incident was sufficient to dismay, hesitated whether she should
proceed. Her dread of Manfred soon outweighed every other terror.
The very circumstance of the person avoiding her gave her a sort of
courage. It could only be, she thought, some domestic belonging to the
castle. Her gentleness had never raised her an enemy, and conscious
innocence made her hope that, unless sent by the Prince’s order to seek her,
his servants would rather assist than prevent her flight. Fortifying
herself with these reflections, and believing by what she could observe that
she was near the mouth of the subterraneous cavern, she approached the door
that had been opened; but a sudden gust of wind that met her at the door
extinguished her lamp, and left her in total darkness.
Words
cannot paint the horror of the Princess’s situation. Alone in so dismal a
place, her mind imprinted with all the terrible events of the day, hopeless of
escaping, expecting every moment the arrival of Manfred, and far from tranquil
on knowing she was within reach of somebody, she knew not whom, who for some
cause seemed concealed thereabouts; all these thoughts crowded on her
distracted mind, and she was ready to sink under her apprehensions. She
addressed herself to every saint in heaven, and inwardly implored their
assistance. For a considerable time she remained in an agony of despair.
At last,
as softly as was possible, she felt for the door, and having found it, entered
trembling into the vault from whence she had heard the sigh and steps. It
gave her a kind of momentary joy to perceive an imperfect ray of clouded
moonshine gleam from the roof of the vault, which seemed to be fallen in, and
from whence hung a fragment of earth or building, she could not distinguish
which, that appeared to have been crushed inwards. She advanced eagerly
towards this chasm, when she discerned a human form standing close against the
wall.
She
shrieked, believing it the ghost of her betrothed Conrad. The figure,
advancing, said, in a submissive voice—
“Be not
alarmed, Lady; I will not injure you.”
Isabella,
a little encouraged by the words and tone of voice of the stranger, and
recollecting that this must be the person who had opened the door, recovered
her spirits enough to reply—
“Sir,
whoever you are, take pity on a wretched Princess, standing on the brink of
destruction. Assist me to escape from this fatal castle, or in a few
moments I may be made miserable for ever.”
“Alas!”
said the stranger, “what can I do to assist you? I will die in your
defence; but I am unacquainted with the castle, and want—”
“Oh!” said
Isabella, hastily interrupting him; “help me but to find a trap-door that must
be hereabout, and it is the greatest service you can do me, for I have not a
minute to lose.”
Saying a
these words, she felt about on the pavement, and directed the stranger to
search likewise, for a smooth piece of brass enclosed in one of the stones.
“That,”
said she, “is the lock, which opens with a spring, of which I know the
secret. If we can find that, I may escape—if not, alas! courteous
stranger, I fear I shall have involved you in my misfortunes: Manfred will
suspect you for the accomplice of my flight, and you will fall a victim to his
resentment.”
“I value
not my life,” said the stranger, “and it will be some comfort to lose it in
trying to deliver you from his tyranny.”
“Generous
youth,” said Isabella, “how shall I ever requite—”
As she uttered
those words, a ray of moonshine, streaming through a cranny of the ruin above,
shone directly on the lock they sought.
“Oh!
transport!” said Isabella; “here is the trap-door!” and, taking out the key,
she touched the spring, which, starting aside, discovered an iron ring.
“Lift up the door,” said the Princess.
The
stranger obeyed, and beneath appeared some stone steps descending into a vault
totally dark.
“We must
go down here,” said Isabella. “Follow me; dark and dismal as it is, we
cannot miss our way; it leads directly to the church of St. Nicholas.
But, perhaps,” added the Princess modestly, “you have no reason to leave the
castle, nor have I farther occasion for your service; in a few minutes I shall
be safe from Manfred’s rage—only let me know to whom I am so much obliged.”
“I will
never quit you,” said the stranger eagerly, “until I have placed you in
safety—nor think me, Princess, more generous than I am; though you are my
principal care—”
The
stranger was interrupted by a sudden noise of voices that seemed approaching,
and they soon distinguished these words—
“Talk not
to me of necromancers; I tell you she must be in the castle; I will find her in
spite of enchantment.”
“Oh,
heavens!” cried Isabella; “it is the voice of Manfred! Make haste, or we
are ruined! and shut the trap-door after you.”
Saying
this, she descended the steps precipitately; and as the stranger hastened to
follow her, he let the door slip out of his hands: it fell, and the spring
closed over it. He tried in vain to open it, not having observed
Isabella’s method of touching the spring; nor had he many moments to make an
essay. The noise of the falling door had been heard by Manfred, who,
directed by the sound, hastened thither, attended by his servants with torches.
“It must
be Isabella,” cried Manfred, before he entered the vault. “She is
escaping by the subterraneous passage, but she cannot have got far.”
What was
the astonishment of the Prince when, instead of Isabella, the light of the
torches discovered to him the young peasant whom he thought confined under the
fatal helmet!
“Traitor!”
said Manfred; “how camest thou here? I thought thee in durance above in
the court.”
“I am no
traitor,” replied the young man boldly, “nor am I answerable for your
thoughts.”
“Presumptuous
villain!” cried Manfred; “dost thou provoke my wrath? Tell me, how hast
thou escaped from above? Thou hast corrupted thy guards, and their lives
shall answer it.”
“My
poverty,” said the peasant calmly, “will disculpate them: though the ministers
of a tyrant’s wrath, to thee they are faithful, and but too willing to execute
the orders which you unjustly imposed upon them.”
“Art thou
so hardy as to dare my vengeance?” said the Prince; “but tortures shall force
the truth from thee. Tell me; I will know thy accomplices.”
“There was
my accomplice!” said the youth, smiling, and pointing to the roof.
Manfred
ordered the torches to be held up, and perceived that one of the cheeks of the
enchanted casque had forced its way through the pavement of the court, as his
servants had let it fall over the peasant, and had broken through into the
vault, leaving a gap, through which the peasant had pressed himself some
minutes before he was found by Isabella.
“Was that
the way by which thou didst descend?” said Manfred.
“It was,”
said the youth.
“But what
noise was that,” said Manfred, “which I heard as I entered the cloister?”
“A door
clapped,” said the peasant; “I heard it as well as you.”
“What
door?” said Manfred hastily.
“I am not
acquainted with your castle,” said the peasant; “this is the first time I ever
entered it, and this vault the only part of it within which I ever was.”
“But I
tell thee,” said Manfred (wishing to find out if the youth had discovered the
trap-door), “it was this way I heard the noise. My servants heard it
too.”
“My Lord,”
interrupted one of them officiously, “to be sure it was the trap-door, and he
was going to make his escape.”
“Peace,
blockhead!” said the Prince angrily; “if he was going to escape, how should he
come on this side? I will know from his own mouth what noise it was I
heard. Tell me truly; thy life depends on thy veracity.”
“My
veracity is dearer to me than my life,” said the peasant; “nor would I purchase
the one by forfeiting the other.”
“Indeed,
young philosopher!” said Manfred contemptuously; “tell me, then, what was the
noise I heard?”
“Ask me
what I can answer,” said he, “and put me to death instantly if I tell you a
lie.”
Manfred,
growing impatient at the steady valour and indifference of the youth, cried—
“Well,
then, thou man of truth, answer! Was it the fall of the trap-door that I
heard?”
“It was,”
said the youth.
“It was!”
said the Prince; “and how didst thou come to know there was a trap-door here?”
“I saw the
plate of brass by a gleam of moonshine,” replied he.
“But what
told thee it was a lock?” said Manfred. “How didst thou discover the
secret of opening it?”
“Providence,
that delivered me from the helmet, was able to direct me to the spring of a
lock,” said he.
“Providence
should have gone a little farther, and have placed thee out of the reach of my
resentment,” said Manfred. “When Providence had taught thee to open the
lock, it abandoned thee for a fool, who did not know how to make use of its
favours. Why didst thou not pursue the path pointed out for thy
escape? Why didst thou shut the trap-door before thou hadst descended the
steps?”
“I might
ask you, my Lord,” said the peasant, “how I, totally unacquainted with your
castle, was to know that those steps led to any outlet? but I scorn to evade
your questions. Wherever those steps lead to, perhaps I should have
explored the way—I could not be in a worse situation than I was. But the
truth is, I let the trap-door fall: your immediate arrival followed. I
had given the alarm—what imported it to me whether I was seized a minute sooner
or a minute later?”
“Thou art
a resolute villain for thy years,” said Manfred; “yet on reflection I suspect
thou dost but trifle with me. Thou hast not yet told me how thou didst
open the lock.”
“That I
will show you, my Lord,” said the peasant; and, taking up a fragment of stone
that had fallen from above, he laid himself on the trap-door, and began to beat
on the piece of brass that covered it, meaning to gain time for the escape of
the Princess. This presence of mind, joined to the frankness of the
youth, staggered Manfred. He even felt a disposition towards pardoning
one who had been guilty of no crime. Manfred was not one of those savage
tyrants who wanton in cruelty unprovoked. The circumstances of his
fortune had given an asperity to his temper, which was naturally humane; and
his virtues were always ready to operate, when his passions did not obscure his
reason.
While the
Prince was in this suspense, a confused noise of voices echoed through the
distant vaults. As the sound approached, he distinguished the clamours of
some of his domestics, whom he had dispersed through the castle in search of
Isabella, calling out—
“Where is
my Lord? where is the Prince?”
“Here I
am,” said Manfred, as they came nearer; “have you found the Princess?”
The first
that arrived, replied, “Oh, my Lord! I am glad we have found you.”
“Found
me!” said Manfred; “have you found the Princess?”
“We
thought we had, my Lord,” said the fellow, looking terrified, “but—”
“But,
what?” cried the Prince; “has she escaped?”
“Jaquez
and I, my Lord—”
“Yes, I
and Diego,” interrupted the second, who came up in still greater consternation.
“Speak one
of you at a time,” said Manfred; “I ask you, where is the Princess?”
“We do not
know,” said they both together; “but we are frightened out of our wits.”
“So I
think, blockheads,” said Manfred; “what is it has scared you thus?”
“Oh! my
Lord,” said Jaquez, “Diego has seen such a sight! your Highness would not
believe our eyes.”
“What new
absurdity is this?” cried Manfred; “give me a direct answer, or, by Heaven—”
“Why, my
Lord, if it please your Highness to hear me,” said the poor fellow, “Diego and
I—”
“Yes, I
and Jaquez—” cried his comrade.
“Did not I
forbid you to speak both at a time?” said the Prince: “you, Jaquez, answer; for
the other fool seems more distracted than thou art; what is the matter?”
“My
gracious Lord,” said Jaquez, “if it please your Highness to hear me; Diego and
I, according to your Highness’s orders, went to search for the young Lady; but
being comprehensive that we might meet the ghost of my young Lord, your
Highness’s son, God rest his soul, as he has not received Christian burial—”
“Sot!”
cried Manfred in a rage; “is it only a ghost, then, that thou hast seen?”
“Oh!
worse! worse! my Lord,” cried Diego: “I had rather have seen ten whole ghosts.”
“Grant me
patience!” said Manfred; “these blockheads distract me. Out of my sight,
Diego! and thou, Jaquez, tell me in one word, art thou sober? art thou raving?
thou wast wont to have some sense: has the other sot frightened himself and
thee too? Speak; what is it he fancies he has seen?”
“Why, my
Lord,” replied Jaquez, trembling, “I was going to tell your Highness, that
since the calamitous misfortune of my young Lord, God rest his precious soul!
not one of us your Highness’s faithful servants—indeed we are, my Lord, though
poor men—I say, not one of us has dared to set a foot about the castle, but two
together: so Diego and I, thinking that my young Lady might be in the great
gallery, went up there to look for her, and tell her your Highness wanted
something to impart to her.”
“O
blundering fools!” cried Manfred; “and in the meantime, she has made her
escape, because you were afraid of goblins!—Why, thou knave! she left me in the
gallery; I came from thence myself.”
“For all
that, she may be there still for aught I know,” said Jaquez; “but the devil
shall have me before I seek her there again—poor Diego! I do not believe
he will ever recover it.”
“Recover
what?” said Manfred; “am I never to learn what it is has terrified these
rascals?—but I lose my time; follow me, slave; I will see if she is in the gallery.”
“For
Heaven’s sake, my dear, good Lord,” cried Jaquez, “do not go to the
gallery. Satan himself I believe is in the chamber next to the gallery.”
Manfred,
who hitherto had treated the terror of his servants as an idle panic, was
struck at this new circumstance. He recollected the apparition of the
portrait, and the sudden closing of the door at the end of the gallery.
His voice faltered, and he asked with disorder—
“What is
in the great chamber?”
“My Lord,”
said Jaquez, “when Diego and I came into the gallery, he went first, for he
said he had more courage than I. So when we came into the gallery we
found nobody. We looked under every bench and stool; and still we found
nobody.”
“Were all
the pictures in their places?” said Manfred.
“Yes, my
Lord,” answered Jaquez; “but we did not think of looking behind them.”
“Well,
well!” said Manfred; “proceed.”
“When we
came to the door of the great chamber,” continued Jaquez, “we found it shut.”
“And could
not you open it?” said Manfred.
“Oh! yes,
my Lord; would to Heaven we had not!” replied he—“nay, it was not I neither; it
was Diego: he was grown foolhardy, and would go on, though I advised him not—if
ever I open a door that is shut again—”
“Trifle
not,” said Manfred, shuddering, “but tell me what you saw in the great chamber
on opening the door.”
“I! my
Lord!” said Jaquez; “I was behind Diego; but I heard the noise.”
“Jaquez,”
said Manfred, in a solemn tone of voice; “tell me, I adjure thee by the souls
of my ancestors, what was it thou sawest? what was it thou heardest?”
“It was
Diego saw it, my Lord, it was not I,” replied Jaquez; “I only heard the
noise. Diego had no sooner opened the door, than he cried out, and ran
back. I ran back too, and said, ‘Is it the ghost?’ ‘The ghost! no,
no,’ said Diego, and his hair stood on end—‘it is a giant, I believe; he is all
clad in armour, for I saw his foot and part of his leg, and they are as large
as the helmet below in the court.’ As he said these words, my Lord, we
heard a violent motion and the rattling of armour, as if the giant was rising,
for Diego has told me since that he believes the giant was lying down, for the
foot and leg were stretched at length on the floor. Before we could get
to the end of the gallery, we heard the door of the great chamber clap behind
us, but we did not dare turn back to see if the giant was following us—yet, now
I think on it, we must have heard him if he had pursued us—but for Heaven’s
sake, good my Lord, send for the chaplain, and have the castle exorcised, for,
for certain, it is enchanted.”
“Ay, pray
do, my Lord,” cried all the servants at once, “or we must leave your Highness’s
service.”
“Peace,
dotards!” said Manfred, “and follow me; I will know what all this means.”
“We! my
Lord!” cried they with one voice; “we would not go up to the gallery for your
Highness’s revenue.” The young peasant, who had stood silent, now spoke.
“Will your
Highness,” said he, “permit me to try this adventure? My life is of
consequence to nobody; I fear no bad angel, and have offended no good one.”
“Your
behaviour is above your seeming,” said Manfred, viewing him with surprise and
admiration—“hereafter I will reward your bravery—but now,” continued he with a
sigh, “I am so circumstanced, that I dare trust no eyes but my own.
However, I give you leave to accompany me.”
Manfred,
when he first followed Isabella from the gallery, had gone directly to the
apartment of his wife, concluding the Princess had retired thither.
Hippolita, who knew his step, rose with anxious fondness to meet her Lord, whom
she had not seen since the death of their son. She would have flown in a
transport mixed of joy and grief to his bosom, but he pushed her rudely off,
and said—
“Where is
Isabella?”
“Isabella!
my Lord!” said the astonished Hippolita.
“Yes,
Isabella,” cried Manfred imperiously; “I want Isabella.”
“My Lord,”
replied Matilda, who perceived how much his behaviour had shocked her mother,
“she has not been with us since your Highness summoned her to your apartment.”
“Tell me
where she is,” said the Prince; “I do not want to know where she has been.”
“My good
Lord,” says Hippolita, “your daughter tells you the truth: Isabella left us by
your command, and has not returned since;—but, my good Lord, compose yourself:
retire to your rest: this dismal day has disordered you. Isabella shall
wait your orders in the morning.”
“What,
then, you know where she is!” cried Manfred. “Tell me directly, for I
will not lose an instant—and you, woman,” speaking to his wife, “order your
chaplain to attend me forthwith.”
“Isabella,”
said Hippolita calmly, “is retired, I suppose, to her chamber: she is not
accustomed to watch at this late hour. Gracious my Lord,” continued she,
“let me know what has disturbed you. Has Isabella offended you?”
“Trouble
me not with questions,” said Manfred, “but tell me where she is.”
“Matilda
shall call her,” said the Princess. “Sit down, my Lord, and resume your
wonted fortitude.”
“What, art
thou jealous of Isabella?” replied he, “that you wish to be present at our
interview!”
“Good
heavens! my Lord,” said Hippolita, “what is it your Highness means?”
“Thou wilt
know ere many minutes are passed,” said the cruel Prince. “Send your
chaplain to me, and wait my pleasure here.”
At these words
he flung out of the room in search of Isabella, leaving the amazed ladies
thunderstruck with his words and frantic deportment, and lost in vain
conjectures on what he was meditating.
Manfred
was now returning from the vault, attended by the peasant and a few of his
servants whom he had obliged to accompany him. He ascended the staircase
without stopping till he arrived at the gallery, at the door of which he met
Hippolita and her chaplain. When Diego had been dismissed by Manfred, he
had gone directly to the Princess’s apartment with the alarm of what he had
seen. That excellent Lady, who no more than Manfred doubted of the
reality of the vision, yet affected to treat it as a delirium of the
servant. Willing, however, to save her Lord from any additional shock,
and prepared by a series of griefs not to tremble at any accession to it, she
determined to make herself the first sacrifice, if fate had marked the present
hour for their destruction. Dismissing the reluctant Matilda to her rest,
who in vain sued for leave to accompany her mother, and attended only by her
chaplain, Hippolita had visited the gallery and great chamber; and now with
more serenity of soul than she had felt for many hours, she met her Lord, and
assured him that the vision of the gigantic leg and foot was all a fable; and
no doubt an impression made by fear, and the dark and dismal hour of the night,
on the minds of his servants. She and the chaplain had examined the
chamber, and found everything in the usual order.
Manfred,
though persuaded, like his wife, that the vision had been no work of fancy,
recovered a little from the tempest of mind into which so many strange events
had thrown him. Ashamed, too, of his inhuman treatment of a Princess who
returned every injury with new marks of tenderness and duty, he felt returning
love forcing itself into his eyes; but not less ashamed of feeling remorse
towards one against whom he was inwardly meditating a yet more bitter outrage,
he curbed the yearnings of his heart, and did not dare to lean even towards
pity. The next transition of his soul was to exquisite villainy.
Presuming
on the unshaken submission of Hippolita, he flattered himself that she would
not only acquiesce with patience to a divorce, but would obey, if it was his
pleasure, in endeavouring to persuade Isabella to give him her hand—but ere he
could indulge his horrid hope, he reflected that Isabella was not to be
found. Coming to himself, he gave orders that every avenue to the castle
should be strictly guarded, and charged his domestics on pain of their lives to
suffer nobody to pass out. The young peasant, to whom he spoke
favourably, he ordered to remain in a small chamber on the stairs, in which
there was a pallet-bed, and the key of which he took away himself, telling the
youth he would talk with him in the morning. Then dismissing his
attendants, and bestowing a sullen kind of half-nod on Hippolita, he retired to
his own chamber.
To be continued.